Нейросети взялись за перевод и озвучку видео
На прошлой неделе как минимум весь русскоязычный интернет, включая меня, знатно охренел от нейросети «ХейГен», которая умеет переводить видеоролики с одного языка на другой. Но ладно там перевод, это всё ещё озвучивается голосом, который максимально похож на авторский, а мимика и артикуляция перерисовываются для попадания в текст.
Когда увидел наши русские народные мемы, переделанные на английский, немецкий и французский, радости не было предела. До чего же технологии дошли. А сколько ещё всего будет…
Данной штуке можно найти сколь угодно много применений. От простого расширения аудитории твоих видео в соцсетях и вещания на разные массы до профессионального дубляжа кино, когда актёры будут «говорить», например, по-русски, но с сохранением своего голоса. Где-то сейчас напряглись студии озвучки.
В общем могу только поддерживать то, какими шагами несётся прогресс. Сейчас не понимаешь, как родители и бабушки с дедушками жили без интернета, а наши потомки, наверное, будут так же офигевать, как нелегко нам было без нейросетей и генеративного контента.